Modern Translations!

Missing the definitions of the text?

Many of the new translations of the Holy Bible, that have sought to move away from the King James version have done an injustice to the Greek, if not also the Hebrew languages and lumped words together into one, when missing the real context of what is being said!

It remains hard to know if this has been done deliberately or it is just being lazy in the work, hoping that only a few would take any notice?

We need to be clear and understand what God is saying to us in the scriptures so that we can preach the Gospel message and see souls saved!

Matthew 22:29, John 4:23-24, Romans 15:4, Hebrews 4:12-13, Revelation 3:20.

By faith Alone?

The conundrum of the Reformation!

Martin Luther added in the word alone to the translation of the Holy Bible to German and English to emphasise his point in relation that only faith saves!

But the original Greek manuscripts never had the word alone, since faith was already known as the key to knowing God!

The problems for Martin Luther like or loath him was he had ninety six issues with the Roman Catholic Church, which he questioned and then had no choice but to break away from?

Faith in itself encompasses much, but the Latin translation from the Greek may have deliberately blocked this truth off, so that made the Pope infallible as the leader of the Universal Church.

Today occasionally if not commonly many new words are being added to the Bible to get a clearer meaning, one must be careful to not go beyond what is being said? Because some of this can be used to change the meanings and justify sin, since we remain fickle in our nature!

Romans 1:17,   3:28,   5:1-2,   Galatians 3:11,   Philippians 3:9,   Hebrews 11:6-7.